「なんか・なんて」的用法与区别,一篇文章告诉你!
该文源自了俊日文QQ社会公众号,热烈欢迎我们高度关注。
「なんて・なんか」在日文书面语之中经常再次出现,这篇该文即将来如是说「なんて・なんか」它的用语。
なんて的用语与LX1
LX1:术语・代词・属格+なんて
「なんて」原本从副助代词「など」(之类)+「と」(则表示援引文本)而变动而成。基本上的用语是总括,则表示之类之类(=など)的原意。但会有下列的心境整体表现:
1.则表示直截了当
2.则表示不幸、揣测
3.则表示鄙视。
【短语】
①親友と何でも話すなんてできますか。/能和好朋友无话不说吗?
②宝くじなんて買いません。/福利彩票之类的我才不能买。
③そんなことを言うなんて、ひどい!/居然讲此种话嘛了。
④10分で30キロの移動なんてできるわけありません。/10两分钟内终端30千米是不可能将的。
なんか的LX1与用语
LX1:名詞・Gerb连写形+なんか
「なんか」是「なに」+「か」的用语,也是用在总括,因此和「なんて」完全相同,会有则表示鄙视的心境。但是除鄙视的心境以外,还会有一类不晓得为何但好似是这般的心境。
【短语】
①彼の言うことなんか聞かなくてもいいよ。/他讲不然不必听也说实话。
②何で俺が野球なんかしなきゃいけねーんだよ!!/为何我非得要打什么棒球不可啊!
③なんか寂しい。/总觉得好孤单。
无法替换的用语
「なんか・なんて」在LX1上,「なんか」几乎都是接术语,但是「なんて」前面能接的词性比较广,代词、属格都可以接,在意义上两者几乎可以通用。
下列再来整理一下只有「なんて」与「なんか」用的情况:
1.则表示不幸的心境 → 只有「なんて」可以用
【短语】
レシートくじで百万元当たったなんて。/发票对奖居然中了一百万。
2.则表示不晓得而再次出现的心境 → 只有「なんか」可以使用
【短语】
この道を歩くと、なんか嬉しくなるよね。/不晓得为何走这条路觉得很开心。
在日文之中有非常多关于心境的整体表现,通常很难翻成中文(日本人自己也觉得「なんて・なんか」要翻译成其他语言很难)。
除理解它的用语,在看日本节目、动漫或日剧时,建议多掌握他们再次出现的时机,这样就更能掌握他们的用语。同学们,一起加油吧!
该文源自了俊日文QQ社会公众号,热烈欢迎我们高度关注。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~